Wusstet ihr übrigens, dass der FCK schon...

Testboard. Wird regelmäßig gelöscht. Oder auch nicht.
Benutzeravatar
insideR
Herr Barth
Beiträge: 17773
Registriert: 19. Feb 2004 20:46
Wohnort: Hinterweitwech

Beitrag von insideR »

Das war kein Vorwurf, sein Verständnis als solchen lag jedoch nahe. Ich freue mich, Sie indirekt zu Entschuldigung und Erläuterung getrieben zu haben. Wenn Sie jetzt ein Beispiel für Ihre Behauptung geben könnten, täten Sie mir eine Freude machen tun. Wie bereits anderswo erwähnt, beschränken sich meine angelsächsischen Wortkenntnisse auf wegpiepsungswürdige Kraftausdrücke.
Benutzeravatar
mordsfilm
Altstadtquerulant
Beiträge: 24324
Registriert: 14. Feb 2004 17:51
Wohnort: Weitweg

Beitrag von mordsfilm »

Englisch: "Come when <DEPPENACCENT> ready!"

Wörtliche Übersetzung ist: "Komm, wenn Du fertig bist."

Aber das heißt es nicht.

Es bedeutet unter anderem: "Falls Du irgendwann einmal endlich weißt, was Du überhaupt willst, kannst du es mir ja sagen."

Das war jetzt nur ein schwaches Beispiel.

Vielleicht dieses, da es ja um Ein-Wort-Begriffe ohne Entsprechung ging.

Übersetze doch mal den Begriff "smart"!

"He was a smart guy."

"Er war ein Typ, der mitten im Leben stand, die entsprechende Härte und Erfahrung vorzuweisen hatte und dem man so schnell nichts vormachen konnte."
Benutzeravatar
insideR
Herr Barth
Beiträge: 17773
Registriert: 19. Feb 2004 20:46
Wohnort: Hinterweitwech

Beitrag von insideR »

Könnte man es nicht auch als Sprachverstümmelung bezeichnen?
Benutzeravatar
Barus
Trümmernase
Beiträge: 8299
Registriert: 16. Feb 2004 23:35
Wohnort: Gera/Leipzig

Beitrag von Barus »

mordsfilm hat geschrieben:"He was a smart guy."

"Er war ein Typ, der mitten im Leben stand, die entsprechende Härte und Erfahrung vorzuweisen hatte und dem man so schnell nichts vormachen konnte."
Offenbar hat es ihm nichts genutzt... :roll:
Benutzeravatar
insideR
Herr Barth
Beiträge: 17773
Registriert: 19. Feb 2004 20:46
Wohnort: Hinterweitwech

Beitrag von insideR »

..., nur die Wurst hat zwei.
Benutzeravatar
mordsfilm
Altstadtquerulant
Beiträge: 24324
Registriert: 14. Feb 2004 17:51
Wohnort: Weitweg

Beitrag von mordsfilm »

Nein, ich erkläre nichts mehr.
Benutzeravatar
insideR
Herr Barth
Beiträge: 17773
Registriert: 19. Feb 2004 20:46
Wohnort: Hinterweitwech

Beitrag von insideR »

Obwohl ich unter akuter Aphasie leide, man möge es mir ob meines Mitfieberns bei Spiel der deutschen Handballer verzeihen, bin ich mir sicher, dass es auch im Deutschen Worte gibt, die mit einer Bedeutung aufwarten, deren Erläuterung ein kleines Referat ergibt.
Benutzeravatar
mordsfilm
Altstadtquerulant
Beiträge: 24324
Registriert: 14. Feb 2004 17:51
Wohnort: Weitweg

Beitrag von mordsfilm »

Sicher.

Aber die haben in der Regel eine Entsprechung im Englischen, die nicht viel länger ist.
Benutzeravatar
insideR
Herr Barth
Beiträge: 17773
Registriert: 19. Feb 2004 20:46
Wohnort: Hinterweitwech

Beitrag von insideR »

Sicher.

Um die eigentliche Thematik mal wieder aufzugreifen: Ist es eine Schande, gegen Stuttgart zu verlieren?
Benutzeravatar
mordsfilm
Altstadtquerulant
Beiträge: 24324
Registriert: 14. Feb 2004 17:51
Wohnort: Weitweg

Beitrag von mordsfilm »

insideR hat geschrieben:Um die eigentliche Thematik mal wieder aufzugreifen: Ist es eine Schande, gegen Stuttgart zu verlieren?
Absolut nicht.

Wenn man

1.) Mit einem System gespielt hat, das bundesligatauglich ist und
2.) alles gegeben hat, diese Niederlage zu verhindern, was am Samstag
3.) leider nur bei ca 6 der FCK-Spieler (von 13 eingesetzten) und beim Trainer garnicht der Fall war.

:cry:
Antworten